英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

中双关语在英语广告中的运用及翻译 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-06-26编辑:vshellyn点击率:4690

论文字数:论文编号:org201006261910576528语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语广告双关语翻译

含了 “内幕消息泄露了” 与 “小孩尿尿泄露了” 两重意思。广告说明了产品与众不同的特点: “Luvs” 尿布比其它任何裤型尿布更能帮助防止渗漏 ,操作轻而易举。该 广告标题含蓄引人 ,促使人们情不自禁往下看 ,对推销其产品有很大作用。         
    (6) A deal with us means a good deal to you.   
 和我们做买卖意味着您作了一笔好买卖。该句的妙处在于很好地利用了句中 “deal” 的三 层含义: “做买卖” 、 “一笔好买卖” 和 “许多” 。 “a good deal” 构成了一个绝妙的双关。       
     3、 语法双关             
    语法双关是指通过语法手段使句子具有双重意 义 ,如省略结构、 或词组具有两种以上语法功能等。
    (7) Which Lager can claim to be truly German ? This can. (旁边画有一罐啤酒)这是一则 “Lager” 牌啤酒广告。句中的 “can” 既 可作情态动词 ,又可作名词(饮料罐) ,再配上一罐啤 酒画 ,确实妙不可言 ,产生了一定的幽默效果 ,给读者一种清新的感觉和强烈的视觉印象。 (8) Coca cola ref reshes you like no other can. 没有什么能像可口可乐那样令您神清气爽。句中 “can” 既可理解为名词 “罐 ,听” ,又可看成 是情态动词 “能” ,全句可理解为 “Coca cola ref reshes you like no other can (can : tin , drink) ref resh you. ” 。这则广告诙谐机智 ,富于文字情趣 ,能使商品连同这 一广告词一起久久印在读者记忆里。   
       4、 成语或俗语双关      
      广告语中经常出现一些人们耳熟能详的成语或 俗语。这些广告以人们原有的社会、 文化知识为基 础 ,以鲜明、 独特的语言形式形成双关 ,既增强了广告的吸引力 ,又体现了广告的语言艺术性 ,更能使广告具有令人回味的弦外之音。如:      
    (9) Y ou will go nuts for the nuts you get in Nux.  纳克斯坚果让你爱不释口。 从广告字面意义看 , “to go nuts” 是 “去买坚果” , 但它同时还是一句成语 ,意为 “疯狂、 发疯” 。双关语 的运用表明纳克斯牌坚果具有无法抗拒的吸引力。       
    (10) A Dove a day keeps you work , rest andplay. 
 一天一块德芙巧克力 ,让您工作像工作 ,娱乐像娱乐。这则广告让人们联想起两条非常熟悉的成语: “An apple a day keeps the doctors away.” 和 “All work and no play makes Jack a dull boy.” 该广告不仅在语 言形式上借用了成语的模式 ,同时还引用了两条成 语的内容 ,让人们从久已熟知的成语中得出一个新 的判断:德芙牌巧克力不仅能使人们健康 ,而且让人 们工作时精力充沛 ,休息时放松自如。        
    三  广告双关语的翻译        
     广告语言是一种精练、 含蓄、 富有表现力和鼓动 性的语言 ,因此 ,英语广告中双关语的翻译应根据广 告的内容和特点 ,选用适当的汉语表达方式 ,既要充分照顾到原文的语体风格 ,又要尽量传达原文的信 息。采用下列不同译法翻译英语广告可减少双关语 在翻译中信息量的流失 ,增强广告语体特征。          
      1、 分别表义译法 如果要把双关语的双层意义完整地表述于译文中 ,可以采取变通手法 ,将双关语义剥开 ,拆成两层 来表达。    
     (12) The unique Spirit of Canada : We bot tled&nb论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非