英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《探讨有效地帮助学生克服汉式英语的策略》——英语论文资料库 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-09-07编辑:huangtian2088027点击率:3689

论文字数:5178论文编号:org201109070647242728语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英汉对比差异修辞英语写作

摘要:本文从帮助学生克服汉式英语,提高学生的写作能力出发,通过对英汉两种语言的对比和文化差异等角度来研究克服母语的负迁移的影响。

现得更为突出。例如:(12)Mr. Li often quarrels with his lover at home. (cf.husband)———英语中“lover”指“情人”,汉语中“爱人”指“丈夫”或“妻子”,此现象属于概念意义不对应。(13) After graduation,he wants to be a politician.(cf.statesman)———英语中“politician”指“政客”,带有贬义,汉语中“政治家”带有褒义,此现象属于内涵意义不对应。(14) Would you please pass me a cup of thick tea.(cf.strong)———本例中所体现出来的英汉思维方式的不同决定了英汉词语的不同搭配方式,此现象属于搭配意义不对应。

(二)写作时应力求用词准确、言简意赅、形象具体[10]首先,修辞是适于某种语境和出于某种目的所做的选择,离开了语境就难以确定某种表达方式是否符合修辞要求,如set一词在the literary set (爱好文学的一伙人)和thesmart set (追求时尚的一批阔人)中的使用,这里set的意思是指经常来往,意气相投的一个群体,不能用group,class和crowd等词替代。其次,选词时应突出主干,避免拐弯抹角,力求简洁,如压缩单词而不改变原意,见下例:(15)Mr.Zhang prefers wines produced in Sichuan.(张先生喜欢喝四川产的酒。)而不说Mr.Zhang likes to drink kindsof wines that are produced in Sichuan.最后,选用含义具体的词汇可以增强语言的表达效果,如描述一个美丽的公园,不能仅用beautiful来概括,用下例选用具体的词语加上一些形容词就能更加生动的描述公园的美丽。(16) With streams and ponds shaded by windows andbamboos, and small cottages behind piles of rocks, the park is cool when it is hot summer outside.

 

四、英汉语篇衔接曾有学者对中国留美学生的英语作文进行过调查研究,结果显示,他们的作文在句法结构上的问题不大,但是普遍存在缺乏衔接手段和重点不突出的现象,可见英汉语篇衔接的对比分析对于英语写作也是很重要的[5]。笔者拟从以下两个方面进行阐述:

(一)忽视照应、省略和替代前文中已经提到,英语注重形式上的衔接,而汉语注重语义和逻辑上的连贯,由于受到母语负迁移的影响,中国学生在英语写作中容易忽视语言的衔接手段,尤其是英语中的照应(reference)、省略(ellipsis)和替代(substitution)。

例如:(17)I like basketball best. It can relax me after a wholeday’s work. When you come to the field, you must keep onrunning and it keeps pulse rate up to 100 beats per minute.When you play, you need lots of calories and one’s weight istaken off while burning of calories. Thus basketball is myfavorite. (cf. I like basketball best. It can relax me after awhole day’s work. When I come to the field, I must keep onrunning and it keeps pulse rate up to 100 beats per minute.When I play, I need lot论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非