英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《英汉议论文写作在主题的运用方面的差异》-英语写作论文范文

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-08-11编辑:gufeng点击率:2731

论文字数:4043论文编号:org201108111050485140语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:段落段落主题句直接间接议论文英语写作论文范文

摘要:不同体裁的文章在主题句运用方面有时也是不相同的。笔者从议论文的角度分析了英汉写作在主题句的运用方面的差异。

摘 要:文章对比研究了英汉议论文段落中主题句的运用。通过分析和讨论,笔者认为英汉议论文在主题句运用方面有以下不同之处和相似之点。不同之处是英语段落发展有两种模式:演绎型段落(段首主题句段落)和无主题句段落,而汉语则有多种模式:段首,段尾,段中及无主题句段落;相似之处是占一半以上的英汉段落都是演绎型段落。因此,既不能认为英汉语篇中的主题句运用没有差异,也不能简单地以直接、间接来区分。

 

关键词:段落;段落主题句;直接;间接;议论文  

 

关于二语写作的研究在应用语言学中正日渐成为一个热门领域。大量的研究表明以英语为第二语言或外语的语言学习者的英语作文不同于以英语为母语的作文。这些不同被归咎于以英语为第二语言学习者的母语思维方式或母语修辞传统的迁移。[1][2][3]开普伦认为,每一种语言和文化都有其独特的段落发展模式。英语的段落模式是直线型的,分为演绎型段落和归纳型段落。在演绎型段落中,主题句出现在段首;在归纳型段落中,主题句出现在段尾。汉语段落的发展通常是采用迂回的方式,人们倾向于把主题句放在段中、段尾或根本就不要主题句。[1]为了验证开普伦的假设,胡曙中分别从英汉哲学学术期刊上抽取了一些文章,运用科(Coe)的语篇矩形分析法对这些文章中的段落进行了分析。他发现英汉段落在主题句的运用上有着明显的不同。他的研究结果表明大部分英文段落的主题句出现在段落的开始部分,而汉语段落的主题句,除了过渡段以外,更倾向于出现在段中或段尾。他的研究结果支持开普伦的观点─即汉语写作是间接的,而英语写作是直接的。[4]然而,李锦和廖开洪的研究结果却并不支持这一观点。他们从7本英语当代文选和6本汉语当代文选中分别随机抽取了50篇说明文,又从这50篇说明文中随意抽取了300个段落。然后,他们对这300个英语段落和汉语段落进行了分析。他们发现英语和汉语的段落发展呈现出相同的模式。这些段落发展模式主要有以下几种:1.金字塔形,主题句出现在段首;2.倒金字塔形,主题句出现在段尾;3.钻石型,段首和段尾都有主题句;4.哑铃型,主题句出现在段中。经过方差分析,他们认为英汉段落发展模式之间不存在显著性差异。因此,不能说汉语写作是间接的,英语写作是直接的。[5]这些研究结果的不同可能是由于两位研究者所选文章的体裁的不同而造成的。他们一个选的是哲学文章,一个选的是说明文。不同体裁的文章在主题句运用方面有时也是不相同的。本文将从另外一种文章体裁,议论文的角度来研究英汉写作在主题句的运用方面的差异。因为,目前议论文是经常使用的文体,也是中国四六级试题和英语专业试题中出现频率最高的一种体裁。

 

一、研究方法和数据收集

 

笔者分别从《美国当代大学生论文集》和《中国当代论说文集》中随机抽取了10篇英语议论文和20篇汉语议论文。在抽取的文章中,英文段落共有228段,除去独句段和两句段,共有186个有效段落;汉语段落共有160段,除去独句段和两句段,共有119个有效段落。为了确保分析的可靠性,笔者除了自己分析这些英语段落和汉语段落之外,还分别找了2位中文专业的研究生和2位英语专业的研究生来分析汉语议论文和英语议论文中主题句的运用。在这项研究中,主题句的运用被分为4种类型:1.主题句出现在段首;2.主题句出现在段尾;3.主题句出现在段中;4.没有主题句。6位分析者都按照这个标准分析文章中的段落主题句。在3位分析者的分析结果不一致时,如果有两位分析者的结果一致,根据少数服从多数的原则,笔者采用这两位分析者的分析结果。3位分析者的分析结果互不相同的段落被排除出有效段落。在186个英语有效段落里,共有11段三人的分析结果互不相同;在119个汉语有效段落中,共有1段三人的分析结果互不相同。排除出这些段落之后,共有英语有效段落175段,汉语有效段落118段。在收集完分析的结果之后,笔者运用SPSS 10.0软件对分析结果进行了数据统计,得出了上述4种类型的主题句分别在英汉议论文中的分布。然后,通过卡方检验得出英汉议论文在主题句的运用中是否存在显著性差异。因为英汉有效段落的数量不同,卡方检验使用的数据是上述4种类型的主题句分别在英汉有效段落中所占的百分比。

 

二、结果和讨论

 

1.段落主题句在英汉议论文中的分布特征从表1和表2我们可以看出主题句的使用类型分别在英汉语议论文中的分布特征。在汉语议论文中,一半以上的主题句出现在段首,占总有效段落的56.8%;主题句出现在段中的频率最低,仅占总有效段落的5.9%;其余的占有效段落将近40%的主题句均匀地分布在其他两种类型的主题句上:段尾和无主题句。其中主题句出现在段尾的段落占总有效段落的17.8%,无主题句段落占总有效段落的19.5%。和汉语议论文一样,在英语议论文中,一半以上的主题句都出现在段首,占总有效段落的53.1%。但英语在其他三种类型的主题句上却不同于汉语议论文。除了分布在段首的主题句之外,英语议论文中的大部分主题句都是隐含的,即无主题句。这样的段落占总有效段落的42.9%。主题句出现在段中的段落仅占0.6%,段尾的占3.4%。

 

仅仅从主题句在英汉议论文中的分布频率就可以看出,所谓的英语写作是直接的,汉语写作是间接的说法是不对的。因为无论是在英语段落中,还是在汉语段落中,占一半以上的主题句都出现在段首。它们分别占英语总有效段落和汉语有效段落的53.1%和56.8%。

 

2.英汉议论文在段落主题句运用中的差异卡方检验的结果显示(表3),英语议论文和汉语议论文在段落主题句的运用中的确存在显著性差异(卡方值=22.824,P=.000<.05)。但通过观察段落主题句在英汉议论文中的分布,我们可以断定,这种差异不是存在于段首主题句方面,而是其它三个主题句类型上。在英语议论文中,42.9%的有效段落是无主题句段落,而主题句出现在段尾和段中段落仅分别占总有效段落的3.4%和0.6%。如果抽取的段落数量足够多的话,这些数值几乎是可以忽略不计的。因此,可以断定,英语议论文的段落主要呈现出两种发展模式:1.演绎型段落;2.无主题句段落。另外,不同的是,在汉语议论文中,主题句运用呈现出多种形态。53.1%的主题句出现在段首,5.9%的主题句出现在段中,其余的几乎是均匀地分布在段尾(17.8%)和无主题句(19.5%)这两个类型上。因此,我们不能想当然地认为英语写作是直接的,汉语写作是间接的。在英语议论文的段落中,既有标志直接的演绎型段落,又有标志间接的无主题句段落。而在汉语议论文中,则有一半以上的主题句出现在段首,即演绎型段落。同时,研究结果还表明,英语和汉语在主题句运用中存在着显著性差异。英语主题句的运用主要有两种模式:出现在段首和无主题句;汉语主题句的运用则有多种模式:段首、段中、段尾和无主题句。此外,他们还有一个共同点,即无论是在英语中还是在汉语中,议论文主题句出现在段中的段落的比率都很小。

 

三、结论

 

以上的研究结果和讨论表明,英语和汉语在主题句的运用方面有以下几点相同和不同之处。相同之处:无论在英语还是在汉语中,一半以上的议论文段落都是段首主题句段落,即演绎型段落;英汉议论文段落主题句出现在段中的情况都是最少的。不同之处:英语议论文的段落发展主要有两种模式:演绎型段落和无主题句段落;而汉语议论文段落发展则有多种形态:主题句出现在段首、段尾、段中及无主题句。我们可以看出英语议论文和汉语议论文在段落主题句运用中既有不同之处,又有相似之点。不能简单地用直接或间接来区分它们,也不能认为它们的主题句运用没有差异。本次研究的结果表明,中国的英语学习者在他们的英语作文中出现的主题句运用失误现象并不仅仅是由母语修辞的影响所导致的,而且还受到学生个人和写作教学等多方面因素的影响。例如,学生对英汉议论文主题句运用类型不清楚、写作能力有限或在英语写作教学中主题句运用没有得到师生充分的认识等。在面对中国学生的英语写作教学中,教师应该让学生明白英汉议论文主题句运用类型的不同和相似之论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非