英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

文化交际能力的有效性在中德交流中的影响分析 [2]

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-07-29编辑:huangtian2088027点击率:4541

论文字数:5477论文编号:org201107292151412382语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:跨文化交际文化差异跨文化交际问题

摘要:中西方的文化交流重在语言的交流,语言是文化交流的根本。在中德的文化交流中如何提高交流的的能力和有效性,成为我们思考的问题。本文主要从语言交际和非语言交际两方面来对德语进行探讨。

chen wir gar nicht mehr weiterzudiskutieren!”(在这样一种价格下我们根本不需要再继续谈下去!)或者:“Das ist v? llig unakzeptierbar!”(这是完全不能接受的!)低语境的国家,一切意思都要靠语言讲清,而在高语境国家,许多意思都包含在语境中,不需要每一点都明白无误地讲出来。因此德国人把一切细枝末节都商定好的方式,有时候会让人觉得过于详细,没有必要。

(六)语域在跨文化交际中,语域(register)可以说是造成语言使用差异因素中最复杂的类型。语域是语言的一种功能变体,是受场合、在场者年龄、交际对象的身份、在场者的权力分配、性别及参与者所选语言层次等因素制约的语言表达差异。通俗地说,就是谁何时何地对谁说什么语言。如:使用“Guten Tag, Prof. Meyer.”(您好,Meyer教授。)的场合就比使用“Hallo,Herr Meyer.”(嗨,Meyer先生。)的场合正式。一般来说,交际者都会试图按照上面列举的因素来选择“得体”的语言,但在实际交际过程中,往往由于文化背景不同而难以恰如其分地做到。对中国人来说,在和德语文化背景的人打交道时,较难的是“Duzen/Siezen”(你/您)的选择。如在一些德国公司里,同事间习惯用“Herr/Frau”(先生/女士)及“Sie”(您)来称呼彼此,而在中国多直接用名称和“你”。在一些外国人看来,德国人过于注重区分私人交流和职业,可能头天晚上他们还在一起打保龄球,并轻松随意地交谈,而第二天早上一上班,德国人又是一幅严肃、冷淡、公事公办的模样,于是外国人开始摸不着头脑,并反省自己是否高估了前晚建立起来的个人关系。但实际上这种态度的区别,很可能只是由德国人对办公室交际场景的不同定义造成的。

 

二、非语言交际在交际过程中,除了语言这一工具,人们还使用许多其他手段进行交流。例如用眼神、手势、微笑、身体的接触和讲话的音量等传达很多信息,达到一定交流效果。一切不使用语言进行的交际活动统称为非语言交际(Nonverbalcommunication),⑤(P.94)它包括副语言、身体距离、身势语言等方面。许多研究者认为,在直接交际活动中,这些非语言手段起的作用甚至比语言手段更重要。下面分两部分对非语言交际在中德跨文化交际中的影响进行分析。

(一)副语言副语言(Paralanguage)又称伴论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非