英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

适当的翻译技巧对商务英语翻译产生的影响 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-10-19编辑:huangtian2088027点击率:4150

论文字数:3717论文编号:org201110190739448468语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:商务英语文化差异翻译技巧

摘要:本文针对中西文化差异对商务英语翻译产生的影响进行分析,并提出自己的建议与对策。

ting to $5, 000, forwhichwe shall appreciate it ifyouwill send us a cheque atyourconvenience.译文:谨奉上金额为5000美元的发票一份,敬希寄来支票,不胜感激[3]。显然,译者根据英汉语言及表达习惯差异,在上述例句中运用“薄利经营”、“如蒙惠告”、“不胜感激”等四字式的词语,使译文显得庄重凝练,简洁流畅。由此译文所应具有的书面语用词正式程度高、结构严谨的特点得到了充分体现。

(二)运用商务套语

商务英语中的应用文书常以程式化的行文用语来传递所需表达的内容。这种程式化套语格式相对固定,行文方式为业内人士所熟悉,是一种约定俗成的表达方式。在翻译商务英语文件时套用这些程式套语可使译文在体例、风格等方面符合商务文书的特点,保持译文与原文风貌的一致。https://www.51lunwen.org/businesstranslation/ 例如:Notice is hereby given thatFRIENDSHIP Ltd. W ill take allnecessarymeasures againstany partymanufacturing and /or sell-ing any garments bearing the trade mark of“FRIENDSHIP”withoutbeing authorized.译文:兹通告,友谊公司将采取一切必要的措施,追究任何未经许可制造或销售注有友谊商标服装当事人的责任。上例显示,正式的英文通告或启事一般用Notice is here-by given开头(非正式的可用We are pleased to announce that…等开头)。因而,在翻译此类通告或启事时,可套用这一模式。类似这样的套用手法在商务英语合同翻译的其他部分也可以运用,尤其如合同中的仲裁条款、终止条款、语言条款等。这些条款的限制条件大都相同,语言的表述也相近,因而,套用程式化的行文用语可收到事半功倍的效果。

(三)调整句子结构

有些商务英语应用文书不仅语言表述呈程式化,行文结构也呈格式化。汉英两种版本的商务应用文书虽然表述的方法各异,但各有一定的格式可循。因此,在翻译时,可根据其各自的语言表达差异改变句子的结构或行文的布局以使译文符合商务应用文书的体例和格式。如:We acknowledge receipt of your letter of the 5th inst.and regret to learn that you are unable to extend the subjectL/C.译文:本月五日来函收悉。获悉贵方未能将标题所列之信用证予以展期,深感遗憾。显然,译文将原文一长句,按其复合谓语所表达的两层意思,分为两句,并且在后一句中还将句子成分的位置作了调整,使该句译文层次分明,语言简洁、流畅,符合地道的汉语表达习惯。  

 

三 结语

《跨文化语言学》一书中,莱杜(Lado, 1957)指出:“我们把生活经验变成语言,并给语言加上意思,是受了文论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非