论述商务英语的文体特征及翻译 [2]
论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-03-10编辑:lisa点击率:5533
论文字数:3500论文编号:org201003100950576383语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文
关键词:商务英语文体特点翻译
n t i oned mean s and of receivingremunerat i on theref rom . 著作权包括许可他人以上述方式使用作品, 并由此获得报酬。P lease f ind the cheque enclo sed herew ith . 请查收随函附上的支票。 W e hereby declare that th is invo ice amoun t ingto U SD 4500 is in all respect s co r rect . 我们兹声明, 本发票金额4500 美元是完全正确的。The regu lat i on s hereunder are fo rmu latedw ith a view of facilitat ing the developmen t ofin ternat i onal econom ic and t rade con tact and thecon t ro l of the residen t off ices in Ch ina of fo reigncompan ies , en terp r ises and o ther econom ico rgan izat i on s . 为了有利于发展国际经济贸易往来, 管理外国公司、 企业和其他经济组织常驻中国的代表机构, 特制定以下(ö 本)规定。
(三) 被动语态的应用与翻译
被动语态的使用具有结构紧密, 语义准确, 表达严密, 逻辑性强等特点, 在商务英语中使用被动语态, 不必说出施为者, 能够起到突出商务信息、 提高论述的客观性、 少带主观色彩和增强可信度等作用,因此, 被动语态的运用适宜具有严肃性和庄重性特色的商务文体的需要。例如:These dist inct i on s betw een the funct i on s ofmembers in general meet ing , board of directo rsand managing directo rs mu st no t be exaggerated .股东大会成员、 董事会和常务董事之间的作用区别不能夸大。W ith facilit ies like th is it is expected that thep ropo r t i on of p r ivate investmen t s in the marketw ill become t ru ly sign if ican t , and the market maychange in character . 有了这样的设施, 可以预见私人投资所占的市场份额将会很大, 同时市场的性质将会发生变化。
三、明确性
英语与汉语主要差异之一则是英语大量使用代词指代前面的名词, 以避免不必要的重复。 而商务英语则一反普通英语的这种一般趋势, 为防止指代可能产生的模糊性, 不惜采用重复名词或语句的手段,以准确严密的语言结构确保商务信息传递的明确性和完整性。这种不惜重复的表达方法恰好与汉语吻合, 因此, 翻译一般采用直译法。例如:The foundat i on fo r a successfu l in ternat i onalmarket ing p rogram is a sound understanding of themarket ing disci p line . M arket ing is the p rocess offocu sing the resou rces and ob ject ives of ano rgan izat i on on environmen tal oppo r tun it ies andneeds . The f irst and mo st fundamen tal fact abou tmarket ing is that it is a un iversal disci p line . Themarket ing disci p line is equally app licab le f romA u st ralia to Japan , f rom the U n ited States toB razil . M arket ing is a set of concep t s , too ls ,theo r ies , p ract ices and p rocedu res , andexper iences . Together these elemen t s con st itu te ateachab le and learnab le body of know ledge . 成功的国际市场营销的运作基础是对市场营销准则的深刻理解。市场营销是一个将其资源和目标集中于周围的机遇和需要的过程。市场营销的首要和最基本的事实是它是一种通用准则, 这种市场营销的通用准则本
论文由
英语论文网www.51lunwen.org整理提供平等地应用于从澳大利亚到日本, 从美国到巴西。市场营销是一系列概念、 手段、 理论、 实践、 过程和经验的结合体, 这些因素汇集在一起构成了一个
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。