摘 要:随着经贸往来的发展,商务信函在商务沟通中的媒介作用日益突显出来,而礼貌是商务信函写作中的重要语言特点。在此,从礼貌原则出发,从礼
貌语言、对方本位、委婉语气三个角度阐述礼貌原则在商务英语写作中的具体应用。
在全球经济一体化的今天,中国与世界各国间的经贸往来日益频繁,商务英语在中外贸易中发挥了重要作用,其中商务信函成为中外企业主要的沟通工具。礼貌是商务信函的重要语言特点,在礼貌原则指导下的信函能够给企业树立良好的形象,进而促进商务活动的顺利展开。笔者从语用学的礼貌原则出发探讨其在商务英语写作中的运用,以更好地发挥其在商务沟通中的作用。
一、Leech的礼貌原则对英语礼貌原则,传统上较注意从语用学的理论角度来分析。英国语言学家Leech在这一方面有较大的贡献,Leech是在对言语行为理论(Speech Act Theory)和合作原则(Co2operativePrincip les)进行批判发展的基础上提出了礼貌原则[1],他成功地解释了合作原则所不能解释的人们表达意图是语言的间接性,从而弥补了合作原则的某些缺陷,完善了格莱斯的会话含义学说(conversational imp licature)。Leech指出,在交往中人们为了不直截了当地触及对方的“面子”,只能拐弯抹角、含蓄间接地表达其真实的信息,而让听者自己去理解他的“言外之意”。礼貌原则就是在其他条件相同的情况下,把不礼貌的信念减弱到最低限度。把一些对听话人或第三者来说不礼貌的话,或是略去不说或是婉转间接地说出来。礼貌原则要求人们在交际中尽量减少有损他人的、有利自己的观点;尽量减少对他人的贬低,对自己的赞赏;尽量减少对他人观点的不一致和感情的对立。概括地说,礼貌原则就是在其他条件相同的情况下,把不礼貌的信念减弱到最低限度,把一些对听话人或第三者来说是不礼貌的话,或是略去不说,或是婉转、间接地说出来。礼貌原则具体内容如下:
(1)得体准则(tact maxim):尽量减少表达有损于他人的观点。尽量少让自己吃亏,多让别人得益。
(2)慷慨准则(genero sity maxim):减少表达利己的观点。尽量少使自己得益,多让自己吃亏。
(3)赞誉准则(app robation maxim):减少表达对他人的贬损。尽量少贬低别人,多赞誉别人。
(4)谦虚准则(modesty maxim):减少对自己的表扬。尽量少赞誉自己,多赞誉别人。
(5)一致准则(agreement m axim):减少自己与别人在观点上的不一致。尽量减少双方的分歧,尽量双方一致。
(6)同情准则(sympathy maxim):减少自己与他人在感情上的对立。尽量减少双方的反感,增加双方的同情。由此我们可以得出:在礼貌原则指导下的交际双方应尽量多给对方一些方便或是使对方受益,在尊重对方的同时,也能获得对方对自己的好感,进而有助于促进双方商务活动的顺利进行,因此礼貌原则在商务英语信函写作中具有很强的指导作用。
二、礼貌原则在商务英语写作中的具体应用
(一)运用礼貌语言语言是信息的载体和表情达意的工具。为了在听话者和说话者之间建立起一座更顺畅的交流的桥梁、为了建立良好的个人形象、为了避免交流中尴尬或冲突的出现,人们要使用礼貌用语。商务英语信函也是如此,写作中应多使用富有感情的积极的礼貌语言。例如:(1)W e are p leased to make the follow ing offer,subject to your rep ly reaching us by M ay 20.我方十分乐意报盘如下,此报盘以5月20日前收到对方复函为准。(2)W e shall app reciate it if you w ill endeavorto ship the consignm ent as the fo llow ing.如贵方能按如下要求装运货物,我们将不胜感激。(3)Kindly send us 2 B ills of Lading by separatemail,together w ith your draft at 30 days for accep t2ance[2].请将两份提单分别邮寄,同时开来30天的汇票以便承兑。如上述例句所示,“ be pleased to,appreciate…if,kindly”等这些礼貌语言的使用,不仅能传递给对方高兴、感激、愉悦等积极情感,同时还可以委婉的提出进一步的要求,这样可以对商务合作的成功起到积极的推动作用。
(二)突出对方本位所谓突出对方本位,就是将自己置于对方的立场上,充分考虑对方的利益、需求、愿望,尊重、体谅、赞誉对方,从对方的观点看问题,了解对方的困难、处境,这样可以使自己的要求更加切合实际,从而为双方的合作奠定更加良好的基础。因此,为了体现礼貌原则,在商务英语信函写作中,人称尽量不使用I或we开头而应采用第二人称you或其物主代词或者your,以突出You attitude。译汉时多使用谦辞,称对方为“贵方”,而称自己为“本公司”、“我方”等。例如:(1)If you are interested in any of the item s,p lease don’t hesitate to tell us.如果贵方对任何产品感兴趣,请告知我方。(2)The item s you order have been ready.Please let us known when we can receive the coveringL/C,upon receip t of which,we w ill effect shipmentw ithout delay[3].贵方订购的货物已准备好。请告知我们何时能收到该定货的信用证,收到信用证后我方会立即装运。(3)To meet your requirement we are w illing tomake some concessions to cut 3%of our p rice if thequantity of your individual purchase is not less than50 tons.为满足贵方要求,如果贵方每次购买不少于50吨的话,我方愿意做出一些让步,降价3%。从以上例子我们不难看出,不管你的目的是提供信息、说服别人还是增进友谊,最打动人的词就是“you”和“your”。
(三)使用委婉的语气在商务交流中,双方难免会有分歧,为了不因直接话语而冒犯他人,建议在商务英文信函写作中尽量使用温和、委婉的语气。要想表达委婉的语气在商务英文信函写作中可以适当地使用语义模糊的词汇如“I’m afraid、I think、I believe”或运用虚拟语气,疑问句等形式。例如:(1)I’m afraid we can’t accep t“Cash AgainstDocument on arrival of goods at destination”.我方恐怕不能接受货到目的港后凭单付款的支付方式。(2)A s the sale was on C IF basis,we suggestthat you should contact the forwarding company w ithregard to compensation.由于是按CIF价定货,我们建议贵方就赔偿事宜与你方运输代理联系。(3)Could you make payment by irrevocableL/C?贵方可否用不可撤消信用证付款?除了以上几种表答方式以外,情态动词、条件句、被动语态、过去时的使用也可以起到缓和语气的作用。委婉的语气可以避免对对方的直接命令或指责,易被人接受,对商务沟通起到推动作用。
三、结语 在商务交往中,商务信函不仅是用来沟通的媒介,更是建立友谊、吸引客户的手段。商业信函的特点和功能决定了商业信函中必须注重礼貌原则,其撰写的成功与否对企业的业务有着极其重要的影响。因此,在日常的商务活动中,我们应注意商务英语写作中礼貌原则的运用,这样才能更好地促进商务合作的顺利进行。
参考文献
[1]马英.礼貌原则指导下的商务信函写作[J].教学探索,2005,3
[2]甘鸿 .外经贸英语函电[M].修订本.上海:上海科学技术文献出版社,2001.
[3]秦亚农.国际商贸英语函电教程[M]
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。