英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

基于语料库的中国立法条文中命题内容的英译质量评估

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2017-04-11编辑:lgg点击率:4764

论文字数:36254论文编号:org201704092055134027语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语论文范文语料库立法英译质量

摘要:本文是英语论文范文,本文以语用学中的言语行为理论和翻译中的静态对等理论。信息的收集方面借鉴了语料库语言学的方法。实践上,本文发现所选法律文本在命题内容和法律效果上都存在着诸多问题,如漏译和对专业术语的误译。

CHAPTER ONE  INTRODUCTION 

1.1 Overview 
Since 1997, especially subsequent to its accession to the WTO in 2001, legislatures at various levels of the People’s Republic of China (hereinbelow “China” or “Chinese” as the case may be) have promulgated and/or amended a great many statutes, so as to satisfy its commitment made to other WTO member states at the time of its accession as  well  as  to  “construct”  a  Socialist  System  of  Laws  with  Chinese  Characteristics (“SSLCC”),  a  task  declared  at  the  15th  National  Party  Congress  in  19971.  The completion of the SSLCC task was declared on March 11 2011 by Mr Wu Bangguo, chairman  of  the  Standing  Committee  of  the  National  People's  Congress  (“NPC”) which is the country's top legislature2.On the other hand, with the rapid development of globalization and increasingly intense cooperation with the rest of the world, more and  more  legal  issues  arise  during  the  cultural,  political  and  economic  exchanges between  China  and  other  countries  and  regions,  and  the  translation  of  Chinese legislative texts therefore has been in urgent need. However, the present situation of legal translation from Chinese legislative texts to English versions is beset with problems. Some problematic translated texts are very likely to cause misunderstandings and thus greatly barricade the purpose and effect of legislation.  Although  many  scholars  have  devoted  themselves  to  the  study  of  the translation theory and critics give comments and suggestions on translated legislative texts, with so many attempts made so far, yet not a single universally applicable and systematic criterion on legislative translation method has been reached, not to mention the translation quality Assessment (TQA) in this area. If the translations published by certain  authorized  institution  should  be  nitpicked  to  be  unsatisfactory,  then  some translations of the local laws and regulations can be called worrisome. 
..........

1.2 Rationale 
The  current  study  is  both  a  quantitative  and  qualitative  research  from  a  pragmatic perspective on translation quality Assessment of the English versions of propositional content  in  Chinese  legislative  texts.  The  motivations  to  conduct  such  a  study  can  be illustrated from the following two facets: Firstly,  the  most  immediate  reason  of  the  present  study  is  the  chaotic  situation found in the translation of Chinese legislative texts. Translation theories and strategies have  been  long  studied,  and  by  now,  the  translation  market  has  been  in  a  quite thriving  status,  especially  in  translating  literature  works.  Nevertheless,the  study  of legal transition has achieve论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/4 页首页上一页1234下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非