英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

葛译《呼兰河传》中译者文化态度多歧性研究

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2016-11-06编辑:lgg点击率:4232

论文字数:37852论文编号:org201611052123081916语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语论文范文文化态度多歧性葛浩文翻译策略

摘要:本文是英语论文范文,研究发现,由于葛浩文的文化态度多歧性,《呼兰河传》译本明显采用了归化与异化相结合的翻译策略,不仅使译本保留了原文语言文化之美,同时也确保了译本的流畅性,促进了文化的交流与传播。

Chapter 1   Introduction  

1.1 Background of the Study 
The translation, publication and dissemination of Chinese literature play a very important role in the process of Chinese culture “Going Global”. The world needs to observe China through Chinese literature. China also needs to show its image through literature.However, Chinese culture “Going Global” will only be empty talk without literary translation and dissemination. Since  Mo Y an  won t he  Nobel Prize in  literature,  experts in the field of translation study have been enthusiastically discussing the importance of translation, the  relationship between translation and  writing,  translation strategies and the methods, and the influence of translation  on the dissemination of Chinese literature and  culture. And thus, Howard Goldblatt’ s  translation becom es  the focus of the discussion. Some scholars even regard Goldblatt’s translation as the only right m odel for translating Chinese literature. Howard Goldblkatt  translates m any  Chinese  writer’s  works, but Xiao Hong’ s Hulan  He  Zhuan  is much special than the o ther  translated  works b ecause  it is Howard’s  first translated  work. After translating   Tales  of  Hulan  River,  he to tally devotes  himself  into trans lating  Chinese  literature  and system atically  introduces Chinese  modern  literature  as well as Ch inese  traditional  literature  to the weste rn readers, which greatly promotes the communication of Chinese literature with western countries. 
....

1.2Purpose of the Study 
Translation  is a very important met hod  in prom oting  the Chinese literature going global. However, in what way can we make our translation promote Chinese culture going global? If Howard Goldblatt is a model in pro moting Chinese literature going global, then what are the m ethods and strategies he employs in his translation, and what are the factors that influence his translation. Translators hold different standpoints and attitudes towards different works and cultures. And different standpoints will lead to different translation strategies. In this paper,  the author explores Howard Gol dblatt’s  culture attit udes  and studies the influences of the cultural attitudes on the translation strategy with a wish of finding a new angle to study Howard Goldbaltt’s translation model and providing some help for the later studies on Howard Goldbaltt. 
..........

Chapter 2 Literature Review  

2.1   The Development of Translator’s Bifurcated Cultural Attitudes 
Even Zohar, an Israeli theorist, was the person who first proposed Polysystem Theory  and introduced it  into  literary translat ion.  In 1978, he published Papers  in Historical Poetics, which was actually a collection of his papers. In this book, he first proposed the word “polysystem” (Xie, 2003, p.59). The essence of “polysystem ” contains all kinds of social phenom enon, such as language, literature, economy, politics and ideology. They are all related and taken as one system. In this system, some are in the middle of the circle, while some are in the edge of the circle. All of them 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非