[摘要] 加拿大英语经过上百年的发展已经成为一种独具特色的英语变体。一方面 ,由于历史、 地理等原因 ,加拿大英语兼具了英国英语和美国英语的许多语言特征 ,这种兼容性构成了加拿大英语的一个重要特征。另一方面 ,加拿大英语在同英语传统核心保持密切联系的同时 ,也产生了许多源于加拿大独特的历史环境和反映加拿大特有的文化传统的语言元素 ,形成了加拿大英语的独特性。此外 ,加拿大是一个多元化国家 ,所以加拿大英语另一个语言特征还体现在语言来源上的多元性。加拿大英语作为一种独立的语言现象、 一种国家的语言 ,势必会得到应有的重视 ,缺少加拿大英语的英语研究是不全面的。
同为英语的地域性变体 ,加拿大英语(Canadian English)所得到的关注远不如英国或美国英语。加拿大与美国处在同一个地域 ,美国英语在加拿大似乎无处不在 ,因此有些人甚至包括某些语言研究学者认为加拿大英语只是美国英语的一个分支 ,没有必要对其进行单独研究。另一方面 ,由于加拿大曾经是英国殖民地 ,如今仍是英联邦成员 ,有些人就想当然地认为其境内使用的英语也与英国英语大同小异。然而 ,加拿大英语尽管继承了英国英语不少的语言特征 ,也无法摆脱来自美国英语的巨大影响 ,但是作为英语的一种地域性变体 ,加拿大英语同英国英语、 美国英语等有着截然不同的语言发展历史和演变历程 ,体现的语言特征也就有着许多独特性。它反映了加拿大上百年的文化、 历史和社会特定涵义。将它作为一种独立的语言现象、 一种国家的语言去系统地研究和探讨是必要的 ,因为 ,缺少加拿大英语的英语研究是不全面的。
一、 加拿大英语的起点
加拿大英语的形成有着特殊的社会历史背景。从 18 世纪早期 ,第一批讲英语的移民来到加拿大定居;到 19 世纪上半叶 ,大量来自英格兰、 爱尔兰和苏格兰讲英语的移民涌入;加拿大大部分地区逐渐英国化 ,英式英语成为加拿大主流语言。然而构成早期加拿大标准英语的基础却是 1783 年美国独立战争后大批来自美国宾夕法尼亚和弗吉尼亚的保皇党人( the Loyalist s)所讲的英语。直到 18 世纪 60 年代加拿大成为英国殖民地的时候 ,因统治者强调加拿大英语应与在大英帝国使用的英语保持一致 ,加拿大英语才与美国英语分道发展。1867 年随着联邦制国家加拿大的成立 ,加拿大英语在发展的过程中逐渐形成自己的风格特色。广义上的加拿大英语指的是加拿大几个不同区域的英语 ,如纽芬兰英语(Newfoundland English) 、滨海诸省方言(Maritimes dialect s) 、 不列颠哥伦比亚方言(British Columbia dialect s) 、 中部与草原诸省加拿大方言(Cent ral and Prairie Canadian)等。总的来看 ,加拿大英语不像英国英语或美国英语那样存在着明显的地区差异和方言差异。由于历史的原因 ,安大略省南部 (原称之为“上加拿大 (UpperCanada)” )地区的英语被认为是全国标准语言 ,称为 “General Canadian English” 。本文中所论及的加拿大英语即是指这种 “通用加拿大英语”,并以英国英语(RP)和美国英语( Gen Am)为比照 ,着重对加拿大英语的语音、 拼写、 语义、 习惯表达法等方面的探究。
二、 加拿大英语的兼容性
加拿大英语同美国、 英国英语之间存在着许多差异 ,是同一种语言在不同地区和社会环境里的一个变体。但是运用于各个英语国家的英语之间常常表现出惊人的一致性 ,因此加拿大英语与美国英语和英国英语也存在着共同之处。加拿大英语的一个较大的特点表现在它的兼容性上 ,即它兼容了许多英国英语和美国英语双重的语言特征。
1.拼写的兼容
在拼写方面 ,加拿大人在美式或英式拼法选择上各取所需。根据 20 世纪 70 年代的调查 ,65 %的加拿大人使用美国拼法 ,30 %的加拿大人使用英国拼法 ,另有 5 %的加拿大人选择两种拼法。一般说来 ,加拿大英语中英式的拼写体系被认为更正式、 更权威。在正式场合下 ,如学校的教科书编写、 政府的公函、 文件等 ,通常采用英式英语。而美式拼写体系更大众化、 更随意。在加拿大境内发行的大众读物或在电影、 电视等媒体中 ,读者受教育的程度越高 ,使用英式拼法的人就越多;读者越普通 ,使用美式拼法的人也就越多。但有趣的是 ,加拿大的孩子们在学校学的是英式拼写 ,而一旦离开学校甚至就在学校内 ,却发现美语无处不在:街上卖的是美语报纸杂志 ,大家读的是美语书籍 ,看的是美语电影、 电视节目 ,因特网上使用的也是美式拼写。有时加拿大人使用英式拼写纯粹是想有别于自己的美国 “邻居”,而并不是因为更喜欢英式英语。例如 ,许多加拿大人喜欢把 “支票” 拼成cheque 而不是check ;把“糖浆” 拼成 syrup 而不是 sirup。在一些词缀使用方面 ,加拿大人有着自己的偏好。如 ,大多数加拿大人更喜欢2 our 式的词尾 ,如colour ,honour ,favour 等;惯用2ize 和2re 式的词尾 ,如 recognized , analyzed , plagiarized ;met re ,cent re 等词;在 defence , practice 和 pretence 这样的词用作名词的时候 ,趋向于拼成2ce 而不是 2se ;喜欢使用2ll式的词尾 ,如enroll , fulfill , install , marvelled , marvellous , signalled , skillful , t raveller 和 woollen。另外 ,使用诸如co.这样的前缀构词时 ,加拿大人喜欢使用连字符号 “2”来连接 ,如 co2 ordinate ,co2 operate 等。但拼写 G oodbye 时又习惯不用连字符号。在加拿大 ,一些为中层读者而出版的书刊中经常会出现英美两种拼写体系混用的现象 ,这种英式、美式拼写的混用已经成了加拿大英语的一个突出而有趣的现象。例如 ,在加拿大出版的书刊杂志中 ,既可以发现名词 defense (美式拼法)也可发现 defence (英式拼法) ,有时还可发现英式拼法的 skilful 和美式拼法 skillful 同时出现在一篇文章中。近年来 ,在加拿大年轻人中间 ,美式拼写显得更流行、 更时髦。
2.词汇的兼容
加拿大紧邻美国 ,两国的水陆、 海陆和陆路互通 ,两国公民可以自由来往 ,因此在公路、 铁路和航空运输等用词方面 ,加拿大人多使用美国英语词汇。例如 ,加拿大人常使用f reeway (超速公路) ,gas (汽油) ,subway (地铁) ,elevator (电梯) 和airplane (飞机)而不用 motorway , pet rol , tube ,lif t 或aeroplane ;日常生活里的用词也有许多与美国人相同 ,如住的是apartment (公寓)而不是住flat ,吃 cookie (饼干)而不吃 biscuit ,把垃圾倒进 garbage can (垃圾箱)而不是 dustbin 里 ,信件是由 mailman (邮递员)送递而不是postman ;如果住一楼是指住在 the first floor 而不是the ground floor。英国人认为a billion 等于a millionmillion (1 ,000 ,000 ,000 ,000) ,而加拿大人同美国人一样认为 a billion 等于 a thousand million (1 ,000 ,000 ,000) ,并坚持用另一个词 a t rillion来表达a million million。另一方面 ,作为一个英联邦成员国 ,加拿大英语中的
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。